Перевод "счастливая случайность" на английский

Русский
English
0 / 30
счастливаяhappily lucky fortunate happy
случайностьchance fortuity fortuitousness
Произношение счастливая случайность

счастливая случайность – 30 результатов перевода

Полагаю, дело во мне.
И тут я услышал, что по счастливой случайности у вас появилось свободное местечко.
Простите, сэр.
Mine, I suppose.
Then I heard that by happy coincidence this space was available.
Excuse me, sir.
Скопировать
То, что ты подцепил Топпера, - это была счастливая случайность.
Гениальная счастливая случайность, но счастливая случайность тем не менее.
Мы не передаём такие сделки мелким сошкам.
Landing Topper, that was a fluke.
A genius fluke, but a fluke nonetheless.
We don't hand those deals over to the little guys.
Скопировать
Ты можешь быть честными со мной.
-Я знаю, что я получила эту работу по счастливой случайности.
-Ты получила эту работу, потому что ты - лучшая актриса
You can be honest with me.
-l got this job on a fluke.
-You got it because you're the best...
Скопировать
Доусон, мы всё ещё должны закончить эту сцену, мы теряем свет, мы теряем место съёмок.
Эй, без хаоса не было бы никаких счастливых случайностей.
Привет, привет, привет, привет.
We have yet to finish the scene, we're losing light, losing the location--
Hey. Without chaos, there'd be no happy accidents.
Hello, hello, hello.
Скопировать
Не знал, что в Клайдсайде есть традиции игры в крикет.
Какая счастливая случайность!
Джеймс как раз тот, кто может укротить Таггера.
I didn't realise they had any cricketing tradition up there on Clydeside.
That is a stroke of good luck.
James is the one to tame Tagger.
Скопировать
А что это такое - интуитивная прозорливость?
Счастливая случайность.
У нас с Клиффом была случайность.
What is serendipity?
A happy accident.
I had an accident with Cliff.
Скопировать
Будь здорова... и иди с миром.
И когда-нибудь по счастливой случайности мы увидимся.
Но до того будем страдать.
Be well, and go in peace. And so, goodbye, Golde.
Sometime, maybe we'll meet on a happier occasion.
Meanwhile, we suffer. Oh-ho-hoh, we suffer.
Скопировать
Я словно покинула свое тело.
Ты спаслась лишь благодаря счастливой случайности.
- Что это?
As though I was being drawn from my body.
You've had a very narrow escape.
-what was it?
Скопировать
Я читала об этом.
Скандал, счастливая случайность.
Карл был так рад.
I read about it.
A scandal, fortunately.
Karl was so happy.
Скопировать
Я искал, ходил по улицам, и потом наступил тот день в парке.
Произошла счастливая случайность.
Просто счастливая случайность?
I searched and I combed the streets, and then that day in the park.
It was a happy accident.
-It was just a happy accident?
Скопировать
Черт, как вы нашли это место, мать вашу?
Счастливая случайность.
Ну, так что вы там нашли?
How the hell did you two find this place?
Lucky guess.
So what did you find out?
Скопировать
Когда он делает свой выбор, мы делаем их совместные фото для иммиграционой службы и берем на себя всю бумажную работу.
- А если, по счастливой случайности, это не сработает?
- Мы даём гарантию на 90 дней, в обратном случае возвращаем деньги.
Once he makes his choice, we photograph them together for the INS... and take care of the paperwork.
And if by some fluke it doesn't work out?
Satisfaction guaranteed for 90 days, or your money back.
Скопировать
Вы думаете, что у меня есть это, доктор Вэнкмэн?
Вы не счастливая случайность, Дженнифер.
Есть!
Do you think I have it, Dr. Venkman?
You're no fluke, Jennifer.
This is it.
Скопировать
Тебе опять приснился тот сон, верно?
Поэтому ты позвонила в "Банана Клаб" и по счастливой случайности, я поднял трубку.
Как будто между нами есть связь.
You had that dream again, didn't you?
That's why you called the Banana club and coincidentally it was me who answered.
It seems like we're connected somehow.
Скопировать
Кто это у нас все знает?
Что ж, это счастливая случайность, что ваш друг только "почти мертв".
Есть большая разница между "почти мертв" и "совсем мертв".
Look who knows so much, huh?
It just so happens your friend is only mostly dead.
There's a big difference between mostly dead and all dead.
Скопировать
- Прямо перед великим голодом.
По счастливой случайности, мой транспорт перенаправили в трудовой лагерь.
Через много лет я узнал, что диспетчер ошибся, когда читал приказы.
- Just before the great famine.
By sheer luck, my transport was rerouted to a labour camp.
I learned years later that the dispatcher had misread the orders.
Скопировать
...Шутов был убит при попытке оказать вооруженное сопротивление.
А наш так называемый герой, и так называемый ветеран войны и летчик Киловатов по счастливой случайности
Что значит "так называемый"?
///Shutov was killed while trying to put up an armed resistance/
And our so-called hero and so-called war veteran, pilot Kilovatov was apprehended by a sheer chance, carrying in his pockets about 15 thousand dollars in cash/
What do you mean, "so-called"?
Скопировать
Сэр...
По счастливой случайности, благодаря технологии врат,... мы наблюдаем то, что по законам физики видеть
Мы наблюдаем смерть хороших людей в замедленном показе, капитан.
Sir...
By some fluke of technology, we are witnessing something that the laws of physics say we can't.
We are witnessing good men dying in slow motion, Captain.
Скопировать
Но ты получилась очень мило.
Значит, ты нашел меня по счастливой случайности, правильно?
Да, именно так все и произошло.
I think you look really cute in that photo, though. Don't you?
You found me 'cause of a happy accident?
That's exactly what it was.
Скопировать
Произошла счастливая случайность.
Просто счастливая случайность?
Да, именно.
It was a happy accident.
-It was just a happy accident?
-That's exactly what it was.
Скопировать
Кто же знал, что он окажется настоящим?
Счастливая случайность.
Ваши собственные "Пипс".
Who knew he was real?
Fluke.
Your very own Pips.
Скопировать
А эти твои пулеуклонительные ужимки и прыжки... удача или тонкий расчет?
Скорее всего, счастливая случайность.
Если бы ты т о ч н о знал, что делаешь, то я бы поверила что ты и есть неуловимый Ваш Паникер.
Was that bullet-dodging also luck, or did you plan it that way?
It was more like a fluke.
If you knew what you were doing, I'd be convinced that you are Vash the Stampede.
Скопировать
Все что вы можете сделать - это закрыть свой рот и отправиться домой.
Все эти счастливые случайности, происходящие с вами, они - мгновенны.
Я бы их забрал.
All you have to do is close your mouth and go home.
Those are the best odds you're gonna see for a while.
I'd take 'em.
Скопировать
мистер Стокер, который совершенно не воспринимает вас,.. должен с легкостью согласиться на ее обручение с лордом Чаффнеллом.
А то, что лорд обнаружил ее, когда ей угрожала смертельная опасность,.. было, как говорится,.. счастливой
Доброе утро, сэр.
So strongly does he disapprove of you that I expected him to look more kindly on Miss Stoker's engagement to Lord Chuffnell.
The fact that His Lordship should also discover her here, and in mortal peril, was, as the Americans say, "pure gravy."
Good morning, sir.
Скопировать
Он отрывал головы черепахам и пил их кровь.
Благодаря счастливой случайности ему удалось спастись.
Но не всем так везет.
Cut the neck of turtles and drank his blood.
Was rescued by chance.
Some do not have your luck.
Скопировать
Петь тебе похвалы - не моя.
То, что ты подцепил Топпера, - это была счастливая случайность.
Гениальная счастливая случайность, но счастливая случайность тем не менее.
Singing your praises isn't.
Landing Topper, that was a fluke.
A genius fluke, but a fluke nonetheless.
Скопировать
Мы здесь потому, что Дэниел Холден был осуждён за убийство.. ..и приговорён к смерти.
Мы здесь благодаря тому чуду, что Дэниел всё ещё жив.. ..и той счастливой случайности, что ДНК, ключевое
..не было потеряно, выкинуто или уничтожено.
We are here because Daniel Holden was convicted of murder and sentenced to death.
We are here because of the perverse miracle that Daniel is still alive, and because of the outright fluke that crucial
DNA evidence was not lost, or thrown away, or destroyed.
Скопировать
Наверное, не сам Кролик, да?
Итак... по счастливой случайности в течение минуты я могу обратить заклинание.
Пожалуйста.
Certainly wasn't the Rabbit, was it?
Now... it so happens that for about the next minute, I can reverse your predicament.
Oh, please.
Скопировать
Так вчерашняя ночь была очень... классной,да?
Но ты знаешь, просто для того, чтобы убедиться, что это не была счастливая случайность, нам, наверное
Я не знаю настолько ли это просто.
So last night was pretty... awesome, right?
But, you know, just to make sure it wasn't a fluke, we should probably do it another dozen times.
I don't know if it's that simple.
Скопировать
Дом Дэвида Кларка.
Итак - это совпадение, счастливая случайность или продуманный план - купить этот дом?
Дело в его расположении.
The David Clarke house.
Now was it coincidence, serendipity, or strategy that brought you here?
Location.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов счастливая случайность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы счастливая случайность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение