Перевод "счастливая случайность" на английский

Русский
English
0 / 30
счастливаяhappily lucky fortunate happy
случайностьchance fortuity fortuitousness
Произношение счастливая случайность

счастливая случайность – 30 результатов перевода

Будь здорова... и иди с миром.
И когда-нибудь по счастливой случайности мы увидимся.
Но до того будем страдать.
Be well, and go in peace. And so, goodbye, Golde.
Sometime, maybe we'll meet on a happier occasion.
Meanwhile, we suffer. Oh-ho-hoh, we suffer.
Скопировать
А что это такое - интуитивная прозорливость?
Счастливая случайность.
У нас с Клиффом была случайность.
What is serendipity?
A happy accident.
I had an accident with Cliff.
Скопировать
- Прямо перед великим голодом.
По счастливой случайности, мой транспорт перенаправили в трудовой лагерь.
Через много лет я узнал, что диспетчер ошибся, когда читал приказы.
- Just before the great famine.
By sheer luck, my transport was rerouted to a labour camp.
I learned years later that the dispatcher had misread the orders.
Скопировать
Сэр...
По счастливой случайности, благодаря технологии врат,... мы наблюдаем то, что по законам физики видеть
Мы наблюдаем смерть хороших людей в замедленном показе, капитан.
Sir...
By some fluke of technology, we are witnessing something that the laws of physics say we can't.
We are witnessing good men dying in slow motion, Captain.
Скопировать
Я искал, ходил по улицам, и потом наступил тот день в парке.
Произошла счастливая случайность.
Просто счастливая случайность?
I searched and I combed the streets, and then that day in the park.
It was a happy accident.
-It was just a happy accident?
Скопировать
Произошла счастливая случайность.
Просто счастливая случайность?
Да, именно.
It was a happy accident.
-It was just a happy accident?
-That's exactly what it was.
Скопировать
Но ты получилась очень мило.
Значит, ты нашел меня по счастливой случайности, правильно?
Да, именно так все и произошло.
I think you look really cute in that photo, though. Don't you?
You found me 'cause of a happy accident?
That's exactly what it was.
Скопировать
Я читала об этом.
Скандал, счастливая случайность.
Карл был так рад.
I read about it.
A scandal, fortunately.
Karl was so happy.
Скопировать
- Тем лучше.
В общем, это счастливая случайность но я через два дня улетаю в Париж.
Вышлю тебе открытку, как только туда прибуду.
-So much the better.
Anyway, it's kind of a fluke thing but I'll be leaving for Paris in two days.
I will send you a postcard when I get there.
Скопировать
мистер Стокер, который совершенно не воспринимает вас,.. должен с легкостью согласиться на ее обручение с лордом Чаффнеллом.
А то, что лорд обнаружил ее, когда ей угрожала смертельная опасность,.. было, как говорится,.. счастливой
Доброе утро, сэр.
So strongly does he disapprove of you that I expected him to look more kindly on Miss Stoker's engagement to Lord Chuffnell.
The fact that His Lordship should also discover her here, and in mortal peril, was, as the Americans say, "pure gravy."
Good morning, sir.
Скопировать
Не знал, что в Клайдсайде есть традиции игры в крикет.
Какая счастливая случайность!
Джеймс как раз тот, кто может укротить Таггера.
I didn't realise they had any cricketing tradition up there on Clydeside.
That is a stroke of good luck.
James is the one to tame Tagger.
Скопировать
Я словно покинула свое тело.
Ты спаслась лишь благодаря счастливой случайности.
- Что это?
As though I was being drawn from my body.
You've had a very narrow escape.
-what was it?
Скопировать
Полагаю, дело во мне.
И тут я услышал, что по счастливой случайности у вас появилось свободное местечко.
Простите, сэр.
Mine, I suppose.
Then I heard that by happy coincidence this space was available.
Excuse me, sir.
Скопировать
Вы думаете, что у меня есть это, доктор Вэнкмэн?
Вы не счастливая случайность, Дженнифер.
Есть!
Do you think I have it, Dr. Venkman?
You're no fluke, Jennifer.
This is it.
Скопировать
Тебе опять приснился тот сон, верно?
Поэтому ты позвонила в "Банана Клаб" и по счастливой случайности, я поднял трубку.
Как будто между нами есть связь.
You had that dream again, didn't you?
That's why you called the Banana club and coincidentally it was me who answered.
It seems like we're connected somehow.
Скопировать
Кто это у нас все знает?
Что ж, это счастливая случайность, что ваш друг только "почти мертв".
Есть большая разница между "почти мертв" и "совсем мертв".
Look who knows so much, huh?
It just so happens your friend is only mostly dead.
There's a big difference between mostly dead and all dead.
Скопировать
Все что вы можете сделать - это закрыть свой рот и отправиться домой.
Все эти счастливые случайности, происходящие с вами, они - мгновенны.
Я бы их забрал.
All you have to do is close your mouth and go home.
Those are the best odds you're gonna see for a while.
I'd take 'em.
Скопировать
Черт, как вы нашли это место, мать вашу?
Счастливая случайность.
Ну, так что вы там нашли?
How the hell did you two find this place?
Lucky guess.
So what did you find out?
Скопировать
Кто же знал, что он окажется настоящим?
Счастливая случайность.
Ваши собственные "Пипс".
Who knew he was real?
Fluke.
Your very own Pips.
Скопировать
А эти твои пулеуклонительные ужимки и прыжки... удача или тонкий расчет?
Скорее всего, счастливая случайность.
Если бы ты т о ч н о знал, что делаешь, то я бы поверила что ты и есть неуловимый Ваш Паникер.
Was that bullet-dodging also luck, or did you plan it that way?
It was more like a fluke.
If you knew what you were doing, I'd be convinced that you are Vash the Stampede.
Скопировать
...Шутов был убит при попытке оказать вооруженное сопротивление.
А наш так называемый герой, и так называемый ветеран войны и летчик Киловатов по счастливой случайности
Что значит "так называемый"?
///Shutov was killed while trying to put up an armed resistance/
And our so-called hero and so-called war veteran, pilot Kilovatov was apprehended by a sheer chance, carrying in his pockets about 15 thousand dollars in cash/
What do you mean, "so-called"?
Скопировать
Когда он делает свой выбор, мы делаем их совместные фото для иммиграционой службы и берем на себя всю бумажную работу.
- А если, по счастливой случайности, это не сработает?
- Мы даём гарантию на 90 дней, в обратном случае возвращаем деньги.
Once he makes his choice, we photograph them together for the INS... and take care of the paperwork.
And if by some fluke it doesn't work out?
Satisfaction guaranteed for 90 days, or your money back.
Скопировать
Доусон, мы всё ещё должны закончить эту сцену, мы теряем свет, мы теряем место съёмок.
Эй, без хаоса не было бы никаких счастливых случайностей.
Привет, привет, привет, привет.
We have yet to finish the scene, we're losing light, losing the location--
Hey. Without chaos, there'd be no happy accidents.
Hello, hello, hello.
Скопировать
Лана, я знаю, что он спас тебе жизнь, но я не думаю, что это было его целью.
Нет, это была просто счастливая случайность.
Извини, я не имел ввиду это.
Lana, I know he saved your life, but I don't think that was his intention.
No, it was just a happy accident.
I'm sorry. I didn't mean it like that.
Скопировать
Я знаю, но я думаю у нас есть..
по поводу нового взгляда на то тело в спальне, о чем мы можем рассказать Инспектору, у которого по счастливой
Так, вы двое - пристройте ваши попы.
I know, but we think we may have...
You said something on the phone about a new angle on that body in the bedroom, which we can run past the Inspector, who had a 12 o'clock window this morning.
So if you want to just park your bottoms...
Скопировать
- Ну, возможно это не так уж плохо.
Это не было моим планом, но это может быть счастливой случайностью.
Дело в том, что нам нужно внести некоторое расстояние между нами и ними.
- Well, maybe that's not so bad.
It wasn't my plan, but it might be a happy accident.
Just the thing we need to put a little distance between us and them.
Скопировать
Высший балл, абсолютно верно.
Это все открытия про счастливой случайности.
Когда были открыты кольца вокруг Урана?
Top marks, absolutely right.
They're all serendipitous accidental inventions.
When were the rings around Uranus discovered?
Скопировать
Он увидит, что "против" перевешивают "за" и мы вернемся к мохито и барбекю.
Теперь ты понимаешь, что Итан Тернер был скорее счастливой случайностью.
Такое случается раз в жизни.
He'll see the pros are heavily outweighed by the cons, And we'll be back to mojitos and barbecues.
Yeah, when you get right down to it, I guess ethan turner was an accident of opportunity,
A once-in-a-lifetime thing.
Скопировать
А как же Фрибо?
Еще одна счастливая случайность?
Просто ситуация вышла из-под контроля.
What about freebo?
Another accident of opportunity?
Well, that situation just sort of...unfolded.
Скопировать
Она тебе не сказала?
Теперь я знаю, что когда войду в спальню, я увижу жену, которая изменяет мне с Марком, который, по счастливой
После тщательных раздумий и многих бессонных ночей, вот что я придумала.
Didn't she tell you?
I know now that when I go into my bedroom, I'm going to see my wife cheating on me with Mark, who happened to be my best friend.
[Meredith] After careful consideration and many sleepless nights, here's what I've decided.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов счастливая случайность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы счастливая случайность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение